وَقِيْلِهٖ يٰرَبِّ اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُوْنَۘ ( الزخرف: ٨٨ )
waqīlihi
وَقِيلِهِۦ
And his saying
yārabbi
يَٰرَبِّ
"O my Lord!
inna
إِنَّ
Indeed
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
lā
لَّا
(who do) not
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe"
Wa qeelihee yaa Rabbi inna haa'ulaaa'i qawmul laa yu'minoon (az-Zukhruf 43:88)
Sahih International:
And [Allah acknowledges] his saying, "O my Lord, indeed these are a people who do not believe." (Az-Zukhruf [43] : 88)
1 Mufti Taqi Usmani
And (Allah has the knowledge) of his (prophet’s) saying, “O my Lord, these are a people who do not believe.”