اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ ( الزخرف: ٦٧ )
al-akhilāu
ٱلْأَخِلَّآءُ
Friends
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(will be) enemies
illā
إِلَّا
except
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
Al akhillaaa'u Yawma'izim ba'duhum liba'din 'aduwwun illal muttaqeen (az-Zukhruf 43:67)
Sahih International:
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous (Az-Zukhruf [43] : 67)
1 Mufti Taqi Usmani
Friends, on that day, will become enemies to one another, except the God-fearing,