Skip to main content

وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا اِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّوْنَ  ( الزخرف: ٥٧ )

walammā
وَلَمَّا
And when
ḍuriba
ضُرِبَ
is presented
ub'nu
ٱبْنُ
(the) son
maryama
مَرْيَمَ
(of) Maryam
mathalan
مَثَلًا
(as) an example
idhā
إِذَا
behold!
qawmuka
قَوْمُكَ
Your people
min'hu
مِنْهُ
about it
yaṣiddūna
يَصِدُّونَ
laughed aloud

Wa lammaa duribab nu Maryama masalan izaa qawmu ka minhu yasidoon (az-Zukhruf 43:57)

Sahih International:

And when the son of Mary was presented as an example, immediately your people laughed aloud. (Az-Zukhruf [43] : 57)

1 Mufti Taqi Usmani

When the example of the son of Maryam was cited, your people started at once shouting at it (in joy),