الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ مَهْدًا وَّجَعَلَ لَكُمْ فِيْهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ ۚ ( الزخرف: ١٠ )
alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
jaʿala
جَعَلَ
made
lakumu
لَكُمُ
for you
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
mahdan
مَهْدًا
a bed
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
lakum
لَكُمْ
for you
fīhā
فِيهَا
therein
subulan
سُبُلًا
roads
laʿallakum
لَّعَلَّكُمْ
so that you may
tahtadūna
تَهْتَدُونَ
be guided
Allazee ja'ala lakumul arda mahdanw wa ja'ala lakum feehaa subulal la'allakum tahtadoon (az-Zukhruf 43:10)
Sahih International:
[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided (Az-Zukhruf [43] : 10)
1 Mufti Taqi Usmani
the One who has made the earth a cradle for you, and has made for you pathways therein, so that you may be guided,