فَإِنْ أَعْرَضُوا
But if they turn away, (refers to the idolators),
فَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
We have not sent you as a Hafiz over them.
means, `you have no power over them.'
And Allah says elsewhere;
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِى مَن يَشَأءُ
Not upon you is their guidance, but Allah guides whom He wills. (2;272)
فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ
your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning. (13;40)
And Allah says here;
إِنْ عَلَيْكَ إِلاَّ الْبَلَغُ
Your duty is to convey.
meaning, `all that We require you to do is to convey the Message of Allah to them.'
وَإِنَّا إِذَا أَذَقْنَا الاْإِنسَانَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا
And verily, when We cause man to taste of mercy from Us, he rejoices there at;
means, when a time of ease and comfort comes to him, he is happy about it.
وَإِن تُصِبْهُمْ
but when befalls them, (means mankind).
سَيِّيَةٌ
some evil,
means, drought, punishment, tribulation or difficulty,
بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ
because of the deeds which their hands have sent forth,
فَإِنَّ الاْإِنسَانَ كَفُورٌ
then verily, man (becomes) ingrate!
means, he forgets the previous times of ease and blessings and acknowledges nothing but the present moment. If times of ease come to him, he becomes arrogant and transgresses, but if any difficulty befalls him, he loses hope and is filled with despair.
This is like what the Messenger of Allah said to the women;
يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنِّي رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّار
O women, give in charity, for I have seen that you form the majority of the people of Hell.
A woman asked, "Why is that, O Messenger of Allah"
He said;
لاِأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ الشِّكَايَةَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ لَوْ أَحْسَنْتَ إِلى إِحْدَاهُنَّ الدَّهْرَ ثُمَّ تَرَكْتَ يَوْمًا قَالَتْ مَا رَأَيْتُ مِنْكَ خَيْرًا قَط
Because you complain too much, and you are ungrateful to (your) husbands. If one of you were to be treated kindly for an entire lifetime, then that kindness was lacking for one day, she would say,
`I have never seen anything good from you!'
This is the case with most women, except for those whom Allah guides and who are among the people who believe and do righteous deeds.
As the Prophet said, the believer is the one who;
إِنْ أَصَابَتْهُ سَرَّاءُ شَكَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَإِنْ أَصَابَتْهُ ضَرَّاءُ صَبَرَ فَكَانَ خَيْرًا لَهُ وَلَيْسَ ذَلِكَ لاَِحَدٍ إِلاَّ لِلْمُوْمِن
if something good happens to him, he is thankful, and that is good for him. If something bad happens to him, he bears it with patience, and that is good for him. This does not happen to anyone except the believer.