وَاَمَّا ثَمُوْدُ فَهَدَيْنٰهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمٰى عَلَى الْهُدٰى فَاَخَذَتْهُمْ صٰعِقَةُ الْعَذَابِ الْهُوْنِ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ۚ ( فصلت: ١٧ )
wa-ammā
وَأَمَّا
And as for
thamūdu
ثَمُودُ
Thamud
fahadaynāhum
فَهَدَيْنَٰهُمْ
We guided them
fa-is'taḥabbū
فَٱسْتَحَبُّوا۟
but they preferred
l-ʿamā
ٱلْعَمَىٰ
[the] blindness
ʿalā
عَلَى
over
l-hudā
ٱلْهُدَىٰ
the guidance
fa-akhadhathum
فَأَخَذَتْهُمْ
so seized them
ṣāʿiqatu
صَٰعِقَةُ
a thunderbolt
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
(of) the punishment
l-hūni
ٱلْهُونِ
humiliating
bimā
بِمَا
for what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn
Wa ammaa Samoodu fahadinaahum fastahabbul 'ama 'alal huda fa akhazathum saa'iqatul 'azaabil hooni bimaa kaanoo yaksiboon (Fuṣṣilat 41:17)
Sahih International:
And as for Thamud, We guided them, but they preferred blindness over guidance, so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn. (Fussilat [41] : 17)
1 Mufti Taqi Usmani
As for Thamūd, We showed them the way, but they preferred blindness to the guidance. Therefore, they were seized by the bang of the abasing punishment because of what they used to earn.