وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ ( غافر: ٣٠ )
waqāla
وَقَالَ
And said
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(he) who
āmana
ءَامَنَ
believed
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
mith'la
مِّثْلَ
like
yawmi
يَوْمِ
(the) day
l-aḥzābi
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies
Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu 'alaikum misla yawmil Ahzaab (Ghāfir 40:30)
Sahih International:
And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies – (Ghafir [40] : 30)
1 Mufti Taqi Usmani
Said he who had believed, “I fear for you something like a day of the (disbelieving) groups (of the past),