Skip to main content

وَاِنِ امْرَاَةٌ خَافَتْ مِنْۢ بَعْلِهَا نُشُوْزًا اَوْ اِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ اَنْ يُّصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۗوَالصُّلْحُ خَيْرٌ ۗوَاُحْضِرَتِ الْاَنْفُسُ الشُّحَّۗ وَاِنْ تُحْسِنُوْا وَتَتَّقُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًا   ( النساء: ١٢٨ )

wa-ini
وَإِنِ
And if
im'ra-atun
ٱمْرَأَةٌ
a woman
khāfat
خَافَتْ
fears
min
مِنۢ
from
baʿlihā
بَعْلِهَا
her husband
nushūzan
نُشُوزًا
ill-conduct
aw
أَوْ
or
iʿ'rāḍan
إِعْرَاضًا
desertion
falā
فَلَا
then (there is) no
junāḥa
جُنَاحَ
sin
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَآ
on both of them
an
أَن
that
yuṣ'liḥā
يُصْلِحَا
they make terms of peace
baynahumā
بَيْنَهُمَا
between themselves -
ṣul'ḥan
صُلْحًاۚ
a reconciliation
wal-ṣul'ḥu
وَٱلصُّلْحُ
and [the] reconciliation
khayrun
خَيْرٌۗ
(is) best
wa-uḥ'ḍirati
وَأُحْضِرَتِ
And are swayed
l-anfusu
ٱلْأَنفُسُ
the souls
l-shuḥa
ٱلشُّحَّۚ
(by) greed
wa-in
وَإِن
But if
tuḥ'sinū
تُحْسِنُوا۟
you do good
watattaqū
وَتَتَّقُوا۟
and fear (Allah)
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
kāna
كَانَ
is
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
khabīran
خَبِيرًا
All-Aware

Wa inimra atun khaafat mim ba'lihaa nushoozan aw i'raadan falaa junaaha 'alaihi maaa ai yuslihaa bainahumaa sulhaa; wassulhu khair; wa uhdiratil anfusush shuhh; wa in tuhsinoo wa tattaqoo fa innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeeraa (an-Nisāʾ 4:128)

Sahih International:

And if a woman fears from her husband contempt or evasion, there is no sin upon them if they make terms of settlement between them – and settlement is best. And present in [human] souls is stinginess. But if you do good and fear Allah – then indeed Allah is ever, of what you do, Aware. (An-Nisa [4] : 128)

1 Mufti Taqi Usmani

If a woman fears ill treatment or aversion from her husband, then, there is no sin on them in entering into a compromise between them. Compromise is better. Avarice is made to be present in human souls. If you do good and fear Allah, then, Allah is All-Aware of what you do.