Skip to main content

وَتَرَى الْمَلٰۤىِٕكَةَ حَاۤفِّيْنَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُوْنَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْۚ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيْلَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ  ( الزمر: ٧٥ )

watarā
وَتَرَى
And you will see
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
ḥāffīna
حَآفِّينَ
surrounding
min
مِنْ
[from]
ḥawli
حَوْلِ
around
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
the Throne
yusabbiḥūna
يُسَبِّحُونَ
glorifying
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praise
rabbihim
رَبِّهِمْۖ
(of) their Lord
waquḍiya
وَقُضِىَ
And (will) be judged
baynahum
بَيْنَهُم
between them
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
waqīla
وَقِيلَ
and it will be said
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
"All praise be
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"

Wa taral malaaa'ikata haaaffeena min hawlil 'Arshi yusabbihoona bihamdi Rabbihim wa qudiya bainahum bilhaqqi wa qeelal hamdu lillaahi Rabbil 'aalameen (az-Zumar 39:75)

Sahih International:

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allah] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allah, Lord of the worlds." (Az-Zumar [39] : 75)

1 Mufti Taqi Usmani

And you will see the angels ringed around the Throne proclaiming the purity of their Lord, along with His praise, and matters will stand settled between them rightfully, and it will be said: “AlHamdulillāhi-rabbil‘ālamīn : Praise belongs to Allah, the Lord of the worlds.”