اَوْ تَقُوْلَ لَوْ اَنَّ اللّٰهَ هَدٰىنِيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِيْنَ ۙ ( الزمر: ٥٧ )
aw
أَوْ
Or
taqūla
تَقُولَ
it should say
law
لَوْ
"If only
anna
أَنَّ
"If only
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
hadānī
هَدَىٰنِى
(had) guided me
lakuntu
لَكُنتُ
surely, I (would) have been
mina
مِنَ
among
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous"
Aw taqoola law annal laaha hadaanee lakuntu minal muttaqeen (az-Zumar 39:57)
Sahih International:
Or [lest] it say, "If only Allah had guided me, I would have been among the righteous." (Az-Zumar [39] : 57)
1 Mufti Taqi Usmani
or, (lest) someone should say, “If Allah were to show me the way, I would have surely been among those who fear Allah”,