مَنْ يَّأْتِيْهِ عَذَابٌ يُّخْزِيْهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيْمٌ ( الزمر: ٤٠ )
man
مَن
(Upon) whom
yatīhi
يَأْتِيهِ
will come
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
yukh'zīhi
يُخْزِيهِ
disgracing him
wayaḥillu
وَيَحِلُّ
and descends
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
ʿadhābun
عَذَابٌ
a punishment
muqīmun
مُّقِيمٌ
everlasting"
Mai yaateehi 'azaabuny yukhzeehi wa yahillu 'alaihi 'azaabum muqeem (az-Zumar 39:40)
Sahih International:
To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." (Az-Zumar [39] : 40)
1 Mufti Taqi Usmani
as to who will be visited by a punishment that will disgrace him, and upon whom a lasting punishment will rest.