Skip to main content

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ   ( الصافات: ٢٩ )

qālū
قَالُوا۟
They will say
bal
بَل
"Nay
lam
لَّمْ
not
takūnū
تَكُونُوا۟
you were
mu'minīna
مُؤْمِنِينَ
believers

Qaaloo bal lam takoonoo mu'mineen (aṣ-Ṣāffāt 37:29)

Sahih International:

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, (As-Saffat [37] : 29)

1 Mufti Taqi Usmani

They (the chiefs) will say, “On the contrary, you yourselves were not believers.