Skip to main content

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ  ( الصافات: ١٣٢ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he (was)
min
مِنْ
of
ʿibādinā
عِبَادِنَا
Our slaves
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
believing

Innahoo min 'ibaadinal mu'mineen (aṣ-Ṣāffāt 37:132)

Sahih International:

Indeed, he was of Our believing servants. (As-Saffat [37] : 132)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, he was from among Our believing servants.