Skip to main content

اَلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ   ( يس: ٦٥ )

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
This Day
nakhtimu
نَخْتِمُ
We will seal
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
afwāhihim
أَفْوَٰهِهِمْ
their mouths
watukallimunā
وَتُكَلِّمُنَآ
and will speak to Us
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
watashhadu
وَتَشْهَدُ
and will bear witness
arjuluhum
أَرْجُلُهُم
their feet
bimā
بِمَا
about what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
earn

Al-Yawma nakhtimu 'alaaa afwaahihim wa tukallimunaaa aideehim wa tashhadu arjuluhum bimaa kaanoo yaksiboon (Yāʾ Sīn 36:65)

Sahih International:

That Day, We will seal over their mouths, and their hands will speak to Us, and their feet will testify about what they used to earn. (Ya-Sin [36] : 65)

1 Mufti Taqi Usmani

Today We will set a seal on their mouths, and their hands will speak to Us, and their legs will bear witness about what they used to do.