Skip to main content

فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ  ( يس: ٥٤ )

fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So this Day
لَا
not
tuẓ'lamu
تُظْلَمُ
will be wronged
nafsun
نَفْسٌ
a soul
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
walā
وَلَا
and not
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
illā
إِلَّا
except
مَا
(for) what
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do

Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon (Yāʾ Sīn 36:54)

Sahih International:

So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. (Ya-Sin [36] : 54)

1 Mufti Taqi Usmani

Then, nobody will be subjected to injustice in the least, and you will not be recompensed but for what you used to do.