فَالْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا وَّلَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ( يس: ٥٤ )
fal-yawma
فَٱلْيَوْمَ
So this Day
lā
لَا
not
tuẓ'lamu
تُظْلَمُ
will be wronged
nafsun
نَفْسٌ
a soul
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
walā
وَلَا
and not
tuj'zawna
تُجْزَوْنَ
you will be recompensed
illā
إِلَّا
except
mā
مَا
(for) what
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do
Fal-Yawma laa tuzlamu nafsun shai'anw-wa laa tujzawna illaa maa kuntum ta'maloon (Yāʾ Sīn 36:54)
Sahih International:
So today [i.e., the Day of Judgement] no soul will be wronged at all, and you will not be recompensed except for what you used to do. (Ya-Sin [36] : 54)
1 Mufti Taqi Usmani
Then, nobody will be subjected to injustice in the least, and you will not be recompensed but for what you used to do.