Skip to main content

اِنَّا نَحْنُ نُحْيِ الْمَوْتٰى وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوْا وَاٰثَارَهُمْۗ وَكُلَّ شَيْءٍ اَحْصَيْنٰهُ فِيْٓ اِمَامٍ مُّبِيْنٍ ࣖ  ( يس: ١٢ )

innā
إِنَّا
Indeed We
naḥnu
نَحْنُ
We
nuḥ'yī
نُحْىِ
[We] give life
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
(to) the dead
wanaktubu
وَنَكْتُبُ
and We record
مَا
what
qaddamū
قَدَّمُوا۟
they have sent before
waāthārahum
وَءَاثَٰرَهُمْۚ
and their footprints
wakulla
وَكُلَّ
and every
shayin
شَىْءٍ
thing
aḥṣaynāhu
أَحْصَيْنَٰهُ
We have enumerated it
فِىٓ
in
imāmin
إِمَامٍ
a Register
mubīnin
مُّبِينٍ
clear

Innaa Nahnu nuhyil mawtaa wa naktubu maa qaddamoo wa aasaarahum; wa kulla shai'in ahsainaahu feee Imaamim Mubeen (Yāʾ Sīn 36:12)

Sahih International:

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register. (Ya-Sin [36] : 12)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record.