وَالَّذِيْنَ سَعَوْ فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّنْ رِّجْزٍ اَلِيْمٌ ( سبإ: ٥ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
saʿaw
سَعَوْ
strive
fī
فِىٓ
against
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
muʿājizīna
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure -
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those -
lahum
لَهُمْ
for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
min
مِّن
of
rij'zin
رِّجْزٍ
foul nature
alīmun
أَلِيمٌ
painful
Wallazeena sa'aw feee aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa 'ika lahum 'azaabum mir irjzin aleem (Sabaʾ 34:5)
Sahih International:
But those who strive against Our verses [seeking] to cause failure – for them will be a painful punishment of foul nature. (Saba [34] : 5)
1 Mufti Taqi Usmani
As for those who strived against Our signs to defeat (the messenger), for such people there is a painful punishment of the divine wrath.