Skip to main content

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِمْ اٰيٰتُنَا بَيِّنٰتٍ قَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّا رَجُلٌ يُّرِيْدُ اَنْ يَّصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ اٰبَاۤؤُكُمْ ۚوَقَالُوْا مَا هٰذَآ اِلَّآ اِفْكٌ مُّفْتَرًىۗ وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَهُمْۙ اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( سبإ: ٤٣ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
tut'lā
تُتْلَىٰ
are recited
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
to them
āyātunā
ءَايَٰتُنَا
Our Verses
bayyinātin
بَيِّنَٰتٍ
clear
qālū
قَالُوا۟
they say
مَا
"Not
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
illā
إِلَّا
but
rajulun
رَجُلٌ
a man
yurīdu
يُرِيدُ
who wishes
an
أَن
to
yaṣuddakum
يَصُدَّكُمْ
hinder you
ʿammā
عَمَّا
from what
kāna
كَانَ
used
yaʿbudu
يَعْبُدُ
(to) worship
ābāukum
ءَابَآؤُكُمْ
your forefathers"
waqālū
وَقَالُوا۟
And they say
مَا
"Not
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
illā
إِلَّآ
except
if'kun
إِفْكٌ
a lie
muf'taran
مُّفْتَرًىۚ
invented"
waqāla
وَقَالَ
And said
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
lil'ḥaqqi
لِلْحَقِّ
about the truth
lammā
لَمَّا
when
jāahum
جَآءَهُمْ
it came to them
in
إِنْ
"Not
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
illā
إِلَّا
except
siḥ'run
سِحْرٌ
a magic
mubīnun
مُّبِينٌ
obvious"

Wa izaa tutlaa 'alaihim Aayaatunaa baiyinaatin qaaloo maa haazaa illaa rajuluny yureedu ai-yasuddakum 'ammaa kaana ya'budu aabaaa'ukum wa qaaloo maa haazaaa illaaa ifkum muftaraa; wa qaalal lazeena kafaroo lilhaqqi lammaa jaaa'ahum in haazaaa illaa sihrum mubeen (Sabaʾ 34:43)

Sahih International:

And when Our verses are recited to them as clear evidences, they say, "This is not but a man who wishes to avert you from that which your fathers were worshipping." And they say, "This is not except a lie invented." And those who disbelieve say of the truth when it has come to them, "This is not but obvious magic." (Saba [34] : 43)

1 Mufti Taqi Usmani

When Our evident verses are recited to them, they say, “He is nothing but a man who wishes to divert you from what your fathers used to worship.” And they say, “This is nothing but a forged lie.” And the disbelievers say about the Truth, when it came to them, “This is nothing but an explicit magic.”