Skip to main content

قُلْ لَّكُمْ مِّيْعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُوْنَ عَنْهُ سَاعَةً وَّلَا تَسْتَقْدِمُوْنَ ࣖ   ( سبإ: ٣٠ )

qul
قُل
Say
lakum
لَّكُم
"For you
mīʿādu
مِّيعَادُ
(is the) appointment
yawmin
يَوْمٍ
(of) a Day
لَّا
not
tastakhirūna
تَسْتَـْٔخِرُونَ
you can postpone
ʿanhu
عَنْهُ
[of] it
sāʿatan
سَاعَةً
(for) an hour
walā
وَلَا
and not
tastaqdimūna
تَسْتَقْدِمُونَ
(can) you precede (it)"

Qul lakum mee'aadu Yawmil laa tastaakhiroona 'anhu saa'atanw wa la tastaqdimoon (Sabaʾ 34:30)

Sahih International:

Say, "For you is the appointment of a Day [when] you will not remain thereafter an hour, nor will you precede [it]." (Saba [34] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “You hold an appointment for a day that you can neither put back for a while, nor can you put it forward.