اَنِ اعْمَلْ سٰبِغٰتٍ وَّقَدِّرْ فِى السَّرْدِ وَاعْمَلُوْا صَالِحًاۗ اِنِّيْ بِمَا تَعْمَلُوْنَ بَصِيْرٌ ( سبإ: ١١ )
ani
أَنِ
That
iʿ'mal
ٱعْمَلْ
make
sābighātin
سَٰبِغَٰتٍ
full coats of mail
waqaddir
وَقَدِّرْ
and measure precisely
fī
فِى
[of]
l-sardi
ٱلسَّرْدِۖ
the links (of armor)
wa-iʿ'malū
وَٱعْمَلُوا۟
and work
ṣāliḥan
صَٰلِحًاۖ
righteousness
innī
إِنِّى
Indeed I Am
bimā
بِمَا
of what
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
Ani'mal saabighaatinw wa qaddir fis sardi wa'maloo saalihan innee bimaa ta'maloona Baseer (Sabaʾ 34:11)
Sahih International:
[Commanding him], "Make full coats of mail and calculate [precisely] the links, and work [all of you] righteousness. Indeed I, of what you do, am Seeing." (Saba [34] : 11)
1 Mufti Taqi Usmani
(saying to him,) “Make coats of armour, and maintain balance in combining rings, and do, all of you, righteous deeds. Surely I am watchful of what you do.”