مَلْعُوْنِيْنَۖ اَيْنَمَا ثُقِفُوْٓا اُخِذُوْا وَقُتِّلُوْا تَقْتِيْلًا ( الأحزاب: ٦١ )
malʿūnīna
مَّلْعُونِينَۖ
Accursed
aynamā
أَيْنَمَا
wherever
thuqifū
ثُقِفُوٓا۟
they are found
ukhidhū
أُخِذُوا۟
they are seized
waquttilū
وَقُتِّلُوا۟
and massacred completely
taqtīlan
تَقْتِيلًا
and massacred completely
Mal'ooneena ainamaa suqifoo ukhizoo wa quttiloo taqteelaa (al-ʾAḥzāb 33:61)
Sahih International:
Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely. (Al-Ahzab [33] : 61)
1 Mufti Taqi Usmani
(and that too in a state of being) accursed. Wherever they are found, they shall be seized, and shall be killed thoroughly