Skip to main content

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِيْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍۗ وَلَىِٕنْ جِئْتَهُمْ بِاٰيَةٍ لَّيَقُوْلَنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ اَنْتُمْ اِلَّا مُبْطِلُوْنَ  ( الروم: ٥٨ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
ḍarabnā
ضَرَبْنَا
We (have) set forth
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for mankind
فِى
in
hādhā
هَٰذَا
this -
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
[the] Quran
min
مِن
of
kulli
كُلِّ
every
mathalin
مَثَلٍۚ
example
wala-in
وَلَئِن
But if
ji'tahum
جِئْتَهُم
you bring them
biāyatin
بِـَٔايَةٍ
a sign
layaqūlanna
لَّيَقُولَنَّ
surely will say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
in
إِنْ
"Not
antum
أَنتُمْ
you
illā
إِلَّا
(are) except
mub'ṭilūna
مُبْطِلُونَ
falsifiers"

Wa laqad darabnaa linnaasi fee haazal Quraani min kulli masal; wa la'in ji'tahum bi aayatil la yaqoolannal lazeena kafaroo in antum illaa mubtiloon (ar-Rūm 30:58)

Sahih International:

And We have certainly presented to the people in this Quran from every [kind of] example. But, [O Muhammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers." (Ar-Rum [30] : 58)

1 Mufti Taqi Usmani

Indeed We have given in this Qur’ān all kinds of examples for the benefit of mankind. (Still) if you bring to them a sign, the disbelievers will certainly say, “You are nothing but men of falsehood.”