فَيَوْمَىِٕذٍ لَّا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا مَعْذِرَتُهُمْ وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ ( الروم: ٥٧ )
fayawma-idhin
فَيَوْمَئِذٍ
So that Day
lā
لَّا
not
yanfaʿu
يَنفَعُ
will profit
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
wronged
maʿdhiratuhum
مَعْذِرَتُهُمْ
their excuses
walā
وَلَا
and not
hum
هُمْ
they
yus'taʿtabūna
يُسْتَعْتَبُونَ
will be allowed to make amends
Fa Yawma'izil laa yanfa'ul lazeena zalamoo ma'ziratu hum wa laa hum yusta'taboon (ar-Rūm 30:57)
Sahih International:
So that Day, their excuse will not benefit those who wronged, nor will they be asked to appease [Allah]. (Ar-Rum [30] : 57)
1 Mufti Taqi Usmani
So, on that Day, their apology will not benefit the wrongdoers, nor will they be asked to repent.