Skip to main content

وَلَىِٕنْ اَرْسَلْنَا رِيْحًا فَرَاَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوْا مِنْۢ بَعْدِهٖ يَكْفُرُوْنَ  ( الروم: ٥١ )

wala-in
وَلَئِنْ
But if
arsalnā
أَرْسَلْنَا
We sent
rīḥan
رِيحًا
a wind
fara-awhu
فَرَأَوْهُ
and they see it
muṣ'farran
مُصْفَرًّا
turn yellow
laẓallū
لَّظَلُّوا۟
certainly they continue
min
مِنۢ
after it
baʿdihi
بَعْدِهِۦ
after it
yakfurūna
يَكْفُرُونَ
(in) disbelief

Wa la'in arsalnaa reehan fara awhu musfarral lazalloo mim ba'dihee yakfuroon (ar-Rūm 30:51)

Sahih International:

But if We should send a [bad] wind and they saw [their crops] turned yellow, they would remain thereafter disbelievers. (Ar-Rum [30] : 51)

1 Mufti Taqi Usmani

Should We send a (harmful) wind, and they see it (the tillage) turning yellow, then they will turn ungrateful, even after all the aforesaid (bounties of Allah).