Skip to main content

اِنَّ مَثَلَ عِيْسٰى عِنْدَ اللّٰهِ كَمَثَلِ اٰدَمَ ۗ خَلَقَهٗ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ قَالَ لَهٗ كُنْ فَيَكُوْنُ  ( آل عمران: ٥٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
mathala
مَثَلَ
(the) likeness
ʿīsā
عِيسَىٰ
(of) Isa
ʿinda
عِندَ
near
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
kamathali
كَمَثَلِ
(is) like (the) likeness
ādama
ءَادَمَۖ
(of) Adam
khalaqahu
خَلَقَهُۥ
He created him
min
مِن
from
turābin
تُرَابٍ
dust
thumma
ثُمَّ
then
qāla
قَالَ
He said
lahu
لَهُۥ
to him
kun
كُن
"Be"
fayakūnu
فَيَكُونُ
and he was

Inna masala 'Eesaa 'indal laahi kamasali Aadama khalaqahoo min turaabin summa qaala lahoo kun fayakoon (ʾĀl ʿImrān 3:59)

Sahih International:

Indeed, the example of Jesus to Allah is like that of Adam. He created him from dust; then He said to him, "Be," and he was. (Ali 'Imran [3] : 59)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, the case of ‘Īsā , in the sight of Allah, is like the case of ’Edam . He created him from dust, then He said to him, “Be”, and he came to be.