Skip to main content

وَاِذْ اَخَذَ اللّٰهُ مِيْثَاقَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَتُبَيِّنُنَّهٗ لِلنَّاسِ وَلَا تَكْتُمُوْنَهٗۖ فَنَبَذُوْهُ وَرَاۤءَ ظُهُوْرِهِمْ وَاشْتَرَوْا بِهٖ ثَمَنًا قَلِيْلًا ۗ فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُوْنَ   ( آل عمران: ١٨٧ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
akhadha
أَخَذَ
took
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
mīthāqa
مِيثَٰقَ
a Covenant
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(from) those who
ūtū
أُوتُوا۟
were given
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
latubayyinunnahu
لَتُبَيِّنُنَّهُۥ
"You certainly make it clear
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
to the mankind
walā
وَلَا
and (do) not
taktumūnahu
تَكْتُمُونَهُۥ
conceal it
fanabadhūhu
فَنَبَذُوهُ
Then they threw it
warāa
وَرَآءَ
behind
ẓuhūrihim
ظُهُورِهِمْ
their backs
wa-ish'taraw
وَٱشْتَرَوْا۟
and they exchanged
bihi
بِهِۦ
[with] it
thamanan
ثَمَنًا
(for) a price
qalīlan
قَلِيلًاۖ
little
fabi'sa
فَبِئْسَ
And wretched
مَا
(is) what
yashtarūna
يَشْتَرُونَ
they purchase

Wa iz akhazal laahu meesaaqal lazeena ootul Kitaaba latubaiyinunnahoo linnaasi wa laa taktumoona hoo fanabazoohu waraaa'a zuhoorihim washtaraw bihee samanan qaleelan fabi'sa maa yashtaroon (ʾĀl ʿImrān 3:187)

Sahih International:

And [mention, O Muhammad], when Allah took a covenant from those who were given the Scripture, [saying], "You must make it clear [i.e., explain it] to the people and not conceal it." But they threw it away behind their backs and exchanged it for a small price. And wretched is that which they purchased. (Ali 'Imran [3] : 187)

1 Mufti Taqi Usmani

When Allah took a pledge from those who were given the Book: “You shall make it known to people, and you shall not conceal it,” they threw it away behind their backs, and acquired a small price for it. So, evil is what they acquire.