شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالْمَلٰۤىِٕكَةُ وَاُولُوا الْعِلْمِ قَاۤىِٕمًاۢ بِالْقِسْطِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ( آل عمران: ١٨ )
shahida
شَهِدَ
Bears witness
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
annahu
أَنَّهُۥ
that [He]
lā
لَآ
(there is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَ
Him
wal-malāikatu
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
and (so do) the Angels
wa-ulū
وَأُو۟لُوا۟
and owners
l-ʿil'mi
ٱلْعِلْمِ
(of) [the] knowledge
qāiman
قَآئِمًۢا
standing
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
in justice
lā
لَآ
(There is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَ
Him
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Shahidal laahu annahoo laa ilaaha illaa Huwa walmalaaa'ikatu wa ulul 'ilmi qaaa'imam bilqist; laaa ilaaha illaa Huwal 'Azeezul Hakeem (ʾĀl ʿImrān 3:18)
Sahih International:
Allah witnesses that there is no deity except Him, and [so do] the angels and those of knowledge – [that He is] maintaining [creation] in justice. There is no deity except Him, the Exalted in Might, the Wise. (Ali 'Imran [3] : 18)
1 Mufti Taqi Usmani
Allah bears witness that there is no god but He - and (so do) the angels and the men of knowledge - being the One who maintains equity. There is no god but He, the Mighty, the Wise.