Skip to main content

وَلَا يَحْزُنْكَ الَّذِيْنَ يُسَارِعُوْنَ فِى الْكُفْرِۚ اِنَّهُمْ لَنْ يَّضُرُّوا اللّٰهَ شَيْـًٔا ۗ يُرِيْدُ اللّٰهُ اَلَّا يَجْعَلَ لَهُمْ حَظًّا فِى الْاٰخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيْمٌۚ   ( آل عمران: ١٧٦ )

walā
وَلَا
And (let) not
yaḥzunka
يَحْزُنكَ
grieve you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yusāriʿūna
يُسَٰرِعُونَ
hasten
فِى
in(to)
l-kuf'ri
ٱلْكُفْرِۚ
[the] disbelief
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
lan
لَن
never
yaḍurrū
يَضُرُّوا۟
will harm
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
shayan
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
yurīdu
يُرِيدُ
intends
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
allā
أَلَّا
that not
yajʿala
يَجْعَلَ
He will set
lahum
لَهُمْ
for them
ḥaẓẓan
حَظًّا
any portion
فِى
in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۖ
the Hereafter
walahum
وَلَهُمْ
And for them
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great

Wa laa yahzunkal lazeena yusaari'oona fil Kufr; innahum lai yadurrul laaha shai'aa; yureedul laahu allaa yaj'ala lahum hazzan fil Aakhirati wa lahum 'azaabun 'azeem (ʾĀl ʿImrān 3:176)

Sahih International:

And do not be grieved, [O Muhammad], by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never harm Allah at all. Allah intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment. (Ali 'Imran [3] : 176)

1 Mufti Taqi Usmani

Those who hasten towards disbelief should not make you grieve. They cannot harm Allah at all. Allah intends not to spare for them any share in the Hereafter. For them there is a mighty punishment.