Skip to main content

وَلِيُمَحِّصَ
And so that may purify
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe
وَيَمْحَقَ
and destroy
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers

Wa liyumahhisal laahul lazeena aamanoo wa yamhaqal kaafireen

And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers.

Tafsir

أَمْ
Or
حَسِبْتُمْ
do you think
أَن
that
تَدْخُلُوا۟
you will enter
ٱلْجَنَّةَ
Paradise
وَلَمَّا
while has not yet
يَعْلَمِ
made evident
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
those who
جَٰهَدُوا۟
strove hard
مِنكُمْ
among you
وَيَعْلَمَ
and made evident
ٱلصَّٰبِرِينَ
the steadfast

Am hasibtum an tadkhulul Jannnata wa lammaa ya'lamil laahul lazeena jaahadoo minkum wa ya'lamas saabireen

Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?

Tafsir

وَلَقَدْ
And certainly
كُنتُمْ
you used to
تَمَنَّوْنَ
wish
ٱلْمَوْتَ
(for) death
مِن
from
قَبْلِ
before
أَن
[that]
تَلْقَوْهُ
you met it
فَقَدْ
then indeed
رَأَيْتُمُوهُ
you have seen it
وَأَنتُمْ
while you (were)
تَنظُرُونَ
looking on

Wa laqad kuntum tamannnawnal mawta min qabli an talqawhu faqad ra aitumoohu wa antum tanzuroon

And you had certainly wished for death [i.e., martyrdom] before you encountered it, and you have [now] seen it [before you] while you were looking on.

Tafsir

وَمَا
And not
مُحَمَّدٌ
(is) Muhammad
إِلَّا
except
رَسُولٌ
a Messenger
قَدْ
certainly
خَلَتْ
passed away
مِن
from
قَبْلِهِ
before him
ٱلرُّسُلُۚ
[the] (other) Messengers
أَفَإِي۟ن
So if
مَّاتَ
he died
أَوْ
or
قُتِلَ
is slain
ٱنقَلَبْتُمْ
will you turn back
عَلَىٰٓ
on
أَعْقَٰبِكُمْۚ
your heels?
وَمَن
And whoever
يَنقَلِبْ
turns back
عَلَىٰ
on
عَقِبَيْهِ
his heels
فَلَن
then never
يَضُرَّ
will he harm
ٱللَّهَ
Allah
شَيْـًٔاۗ
(in) anything
وَسَيَجْزِى
And will reward
ٱللَّهُ
Allah
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones

Wa maa Muhammadun illaa Rasoolun qad khalat min qablihir Rusul; afa'im maata aw qutilan qalabtum 'alaaa a'qaabikum; wa mai yanqalib 'alaa aqibihi falai yadurral laaha shai'aa; wa sayajzil laahush shaakireen

Muhammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allah at all; but Allah will reward the grateful.

Tafsir

وَمَا
And not
كَانَ
is
لِنَفْسٍ
for a soul
أَن
that
تَمُوتَ
he dies
إِلَّا
except
بِإِذْنِ
by (the) permission
ٱللَّهِ
(of) Allah
كِتَٰبًا
(at a) decree
مُّؤَجَّلًاۗ
determined
وَمَن
And whoever
يُرِدْ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
نُؤْتِهِۦ
We will give him
مِنْهَا
thereof
وَمَن
and whoever
يُرِدْ
desires
ثَوَابَ
reward
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
نُؤْتِهِۦ
We will give him
مِنْهَاۚ
thereof
وَسَنَجْزِى
And We will reward
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones

Wa maa kaana linafsin an tamoota illaa bi iznillaahi kitaabam mu'ajjalaa; wa mai yurid sawaabad dunyaa nu'tihee minhaa wa mai yurid sawaabal Aakhirati nu'tihee minhaa; wa sanajzish shaakireen

And it is not [possible] for one to die except by permission of Allah at a decree determined. And whoever desires the reward of this world – We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter – We will give him thereof. And We will reward the grateful.

Tafsir

وَكَأَيِّن
And how many
مِّن
from
نَّبِىٍّ
a Prophet
قَٰتَلَ
fought
مَعَهُۥ
with him
رِبِّيُّونَ
(were) religious scholars
كَثِيرٌ
many
فَمَا
But not
وَهَنُوا۟
they lost heart
لِمَآ
for what
أَصَابَهُمْ
befell them
فِى
in
سَبِيلِ
(the) way
ٱللَّهِ
(of) Allah
وَمَا
and not
ضَعُفُوا۟
they weakened
وَمَا
and not
ٱسْتَكَانُوا۟ۗ
they gave in
وَٱللَّهُ
And Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones

Wa ka aiyim min Nabiyyin qaatala ma'ahoo ribbiyyoona kaseerun famaa wahanoo limaaa Asaabahum fee sabeelil laahi wa maa da'ufoo wa mas takaanoo; wallaahu yuhibbus saabireen

And how many a prophet [fought in battle and] with him fought many religious scholars. But they never lost assurance due to what afflicted them in the cause of Allah, nor did they weaken or submit. And Allah loves the steadfast.

Tafsir

وَمَا
And not
كَانَ
were
قَوْلَهُمْ
their words
إِلَّآ
except
أَن
that
قَالُوا۟
they said
رَبَّنَا
"Our Lord
ٱغْفِرْ
forgive
لَنَا
for us
ذُنُوبَنَا
our sins
وَإِسْرَافَنَا
and our excesses
فِىٓ
in
أَمْرِنَا
our affairs
وَثَبِّتْ
and make firm
أَقْدَامَنَا
our feet
وَٱنصُرْنَا
and give us victory
عَلَى
against
ٱلْقَوْمِ
[the people]
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers"

Wa maa kaana qawlahum illaa an qaaloo Rabbanagh fir lanaa zunoobanaa wa israafanaa feee amirnaa wa sabbit aqdaamanaa wansurnaa 'alal qawmil kaafireen

And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

Tafsir

فَـَٔاتَىٰهُمُ
So gave them
ٱللَّهُ
Allah
ثَوَابَ
reward
ٱلدُّنْيَا
(in) the world
وَحُسْنَ
and good
ثَوَابِ
reward
ٱلْءَاخِرَةِۗ
(in) the Hereafter
وَٱللَّهُ
And Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers

Fa aataahumul laahu sawaabad dunyaa wa husna sawaabil Aakhirah; wallaahu yuhibbul muhsineen

So Allah gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allah loves the doers of good.

Tafsir

يَٰٓأَيُّهَا
O you
ٱلَّذِينَ
who
ءَامَنُوٓا۟
believe!
إِن
If
تُطِيعُوا۟
you obey
ٱلَّذِينَ
those who
كَفَرُوا۟
disbelieve
يَرُدُّوكُمْ
they will turn you back
عَلَىٰٓ
on
أَعْقَٰبِكُمْ
your heels
فَتَنقَلِبُوا۟
then you will turn back
خَٰسِرِينَ
(as) losers

Yaaa 'aiyuhal lazeena aamanoo in tutee'ullazeena kafaroo yaruddookum 'alaaa a'qaabkum fatanqaliboo khaasireen

O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers.

Tafsir

بَلِ
Nay
ٱللَّهُ
Allah
مَوْلَىٰكُمْۖ
(is) your Protector
وَهُوَ
and He
خَيْرُ
(is the) best
ٱلنَّٰصِرِينَ
(of) the Helpers

Balil laahu mawlaakum wa Huwa khairun naasireen

But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Tafsir