Skip to main content

وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱلنَّارَ
the Fire
ٱلَّتِىٓ
which
أُعِدَّتْ
is prepared
لِلْكَٰفِرِينَ
for the disbelievers

Wattaqun Naaral lateee u'iddat lilkaafireen

And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.

Tafsir

وَأَطِيعُوا۟
And obey
ٱللَّهَ
Allah
وَٱلرَّسُولَ
and the Messenger
لَعَلَّكُمْ
so that you may
تُرْحَمُونَ
receive mercy

Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon

And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy.

Tafsir

وَسَارِعُوٓا۟
And hasten
إِلَىٰ
to
مَغْفِرَةٍ
forgiveness
مِّن
from
رَّبِّكُمْ
your Lord
وَجَنَّةٍ
and a Garden -
عَرْضُهَا
its width
ٱلسَّمَٰوَٰتُ
(is like that of) the heavens
وَٱلْأَرْضُ
and the earth
أُعِدَّتْ
prepared
لِلْمُتَّقِينَ
for the pious

Wa saari'ooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa Jannatin arduhassamaawaatu wal ardu u'iddat lilmuttaqeen

And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous

Tafsir

ٱلَّذِينَ
Those who
يُنفِقُونَ
spend
فِى
in
ٱلسَّرَّآءِ
[the] ease
وَٱلضَّرَّآءِ
and (in) the hardship
وَٱلْكَٰظِمِينَ
and those who restrain
ٱلْغَيْظَ
the anger
وَٱلْعَافِينَ
and those who pardon
عَنِ
[from]
ٱلنَّاسِۗ
the people -
وَٱللَّهُ
and Allah
يُحِبُّ
loves
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers

Allazeena yunfiqoona fissarraaa'i waddarraaa'i wal kaazimeenal ghaiza wal aafeena 'anin-naas; wallaahu yuhibbul muhsineen

Who spend [in the cause of Allah] during ease and hardship and who restrain anger and who pardon the people – and Allah loves the doers of good;

Tafsir

وَٱلَّذِينَ
And those
إِذَا
when
فَعَلُوا۟
they did
فَٰحِشَةً
immorality
أَوْ
or
ظَلَمُوٓا۟
wronged
أَنفُسَهُمْ
themselves -
ذَكَرُوا۟
they remember
ٱللَّهَ
Allah
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
then ask forgiveness
لِذُنُوبِهِمْ
for their sins -
وَمَن
and who
يَغْفِرُ
(can) forgive
ٱلذُّنُوبَ
the sins
إِلَّا
except
ٱللَّهُ
Allah?
وَلَمْ
And not
يُصِرُّوا۟
they persist
عَلَىٰ
on
مَا
what
فَعَلُوا۟
they did
وَهُمْ
while they
يَعْلَمُونَ
know

Wallazeena izaa fa'aloo faahishatan aw zalamooo anfusahum zakarul laaha fastaghfaroo lizunoobihim; wa mai yaghfiruz zunooba illal laahu wa lam yusirroo 'alaa maa fa'aloo wa hum ya'lamooo

And those who, when they commit an immorality or wrong themselves [by transgression], remember Allah and seek forgiveness for their sins – and who can forgive sins except Allah? – and [who] do not persist in what they have done while they know.

Tafsir

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those -
جَزَآؤُهُم
their reward
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
مِّن
from
رَّبِّهِمْ
their Lord
وَجَنَّٰتٌ
and Gardens
تَجْرِى
flows
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath it
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
abiding forever
فِيهَاۚ
in it
وَنِعْمَ
And an excellent
أَجْرُ
reward
ٱلْعَٰمِلِينَ
(for) the (righteous) workers

Ulaaa'ika jazaaa'uhum maghfiratum mir Rabbihim wa Jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; wa ni'ma ajrul 'aamileen

Those – their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.

Tafsir

قَدْ
Verily
خَلَتْ
passed
مِن
from
قَبْلِكُمْ
before you
سُنَنٌ
situations
فَسِيرُوا۟
then travel
فِى
in
ٱلْأَرْضِ
the earth
فَٱنظُرُوا۟
and see
كَيْفَ
how
كَانَ
was
عَٰقِبَةُ
(the) end
ٱلْمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers

Qad khalat min qablikum sunanum faseeroo fil ardi fanzuroo kaifa kaana 'aaqiba tul mukazzibeen

Similar situations [as yours] have passed on before you, so proceed throughout the earth and observe how was the end of those who denied.

Tafsir

هَٰذَا
This
بَيَانٌ
(is) a declaration
لِّلنَّاسِ
for the people
وَهُدًى
and guidance
وَمَوْعِظَةٌ
and admonition
لِّلْمُتَّقِينَ
for the God-fearing

Haazaa bayaanul linnaasi wa hudanw wa maw'izatul lilmuttaqeen

This [Quran] is a clear statement to [all] the people and a guidance and instruction for those conscious of Allah.

Tafsir

وَلَا
And (do) not
تَهِنُوا۟
weaken
وَلَا
and (do) not
تَحْزَنُوا۟
grieve
وَأَنتُمُ
and you (will be)
ٱلْأَعْلَوْنَ
[the] superior
إِن
if
كُنتُم
you are
مُّؤْمِنِينَ
believers

Wa laa tahinoo wa laa tahzanoo wa antumul a'lawna in kuntum mu'mineen

So do not weaken and do not grieve, and you will be superior if you are [true] believers.

Tafsir

إِن
If
يَمْسَسْكُمْ
touched you
قَرْحٌ
a wound
فَقَدْ
so certainly
مَسَّ
(has) touched
ٱلْقَوْمَ
the people
قَرْحٌ
wound
مِّثْلُهُۥۚ
like it
وَتِلْكَ
And this
ٱلْأَيَّامُ
[the] days
نُدَاوِلُهَا
We alternate them
بَيْنَ
among
ٱلنَّاسِ
the people
وَلِيَعْلَمَ
[and] so that makes evident
ٱللَّهُ
Allah
ٱلَّذِينَ
those who
ءَامَنُوا۟
believe[d]
وَيَتَّخِذَ
and take
مِنكُمْ
from you
شُهَدَآءَۗ
martyrs
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
يُحِبُّ
love
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers

Iny-yamsaskum qarhum faqad massal qawma qarhum misluh; wa tilkal ayyaamu nudaawiluhaa bainan naasi wa liya'lamal laahul lazeena aamanoo wa yattakhiza minkum shuhadaaa'; wallaahu laa yuh ibbuz zaalimeen

If a wound should touch you – there has already touched the [opposing] people a wound similar to it. And these days [of varying conditions] We alternate among the people so that Allah may make evident those who believe and [may] take to Himself from among you martyrs – and Allah does not like the wrongdoers –

Tafsir