Skip to main content

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُوْنَ فِيْهِ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ   ( القصص: ٧٢ )

qul
قُلْ
Say
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Have you seen
in
إِن
if
jaʿala
جَعَلَ
Allah made
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah made
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
sarmadan
سَرْمَدًا
continuous
ilā
إِلَىٰ
till
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
man
مَنْ
who
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is the) god
ghayru
غَيْرُ
besides
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
yatīkum
يَأْتِيكُم
who could bring you
bilaylin
بِلَيْلٍ
night
taskunūna
تَسْكُنُونَ
(for) you (to) rest
fīhi
فِيهِۖ
in it?
afalā
أَفَلَا
Then will not
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
you see?"

Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumun nahaara sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaateekum bilailin taskunoona feehi afalaa tubsiroon (al-Q̈aṣaṣ 28:72)

Sahih International:

Say, "Have you considered: if Allah should make for you the day continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you a night in which you may rest? Then will you not see?" (Al-Qasas [28] : 72)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “Tell me, if Allah were to impose the day over you, continuing for ever up to the Day of Judgment, which god, other than Allah, would bring to you night in which you may have rest? Then, do you not see?”