Skip to main content

وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاۤءَ مَدْيَنَ قَالَ عَسٰى رَبِّيْٓ اَنْ يَّهْدِيَنِيْ سَوَاۤءَ السَّبِيْلِ   ( القصص: ٢٢ )

walammā
وَلَمَّا
And when
tawajjaha
تَوَجَّهَ
he turned his face
til'qāa
تِلْقَآءَ
towards
madyana
مَدْيَنَ
Madyan
qāla
قَالَ
he said
ʿasā
عَسَىٰ
"Perhaps
rabbī
رَبِّىٓ
my Lord
an
أَن
[that]
yahdiyanī
يَهْدِيَنِى
will guide me
sawāa
سَوَآءَ
(to the) sound
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
way"

Wa lammaa tawajjaha tilqaaa'a Madyana qaala 'asaa Rabbeee ai yahdiyanee Sawaaa'as Sabeel (al-Q̈aṣaṣ 28:22)

Sahih International:

And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way." (Al-Qasas [28] : 22)

1 Mufti Taqi Usmani

When he set out towards Madyan, he said, “I hope my Lord will guide me to the straight path”.