Skip to main content

وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ  ( النمل: ٧٣ )

wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
ladhū
لَذُو
(is) full of Bounty
faḍlin
فَضْلٍ
(is) full of Bounty
ʿalā
عَلَى
for
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
لَا
(are) not
yashkurūna
يَشْكُرُونَ
grateful

Wa innna Rabbaka lazoo fadlin 'alan naasi wa laakina aksarahum laa yashkuroon (an-Naml 27:73)

Sahih International:

And indeed, your Lord is the possessor of bounty for the people, but most of them are not grateful." (An-Naml [27] : 73)

1 Mufti Taqi Usmani

And surely, your Lord is graceful for the mankind, but most of the people are not grateful.