وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ ( النمل: ٧٠ )
walā
وَلَا
And (do) not
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
walā
وَلَا
and not
takun
تَكُن
be
fī
فِى
in
ḍayqin
ضَيْقٍ
distress
mimmā
مِّمَّا
from what
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
they plot
Wa laa tahzan 'alaihim wa laa takun fee daiqim mimmaa yamkuroon (an-Naml 27:70)
Sahih International:
And grieve not over them or be in distress from what they conspire. (An-Naml [27] : 70)
1 Mufti Taqi Usmani
And do not grieve for them, nor should your heart be straitened because of what they plan.