اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ ( النمل: ٢٣ )
innī
إِنِّى
Indeed I
wajadttu
وَجَدتُّ
found
im'ra-atan
ٱمْرَأَةً
a woman
tamlikuhum
تَمْلِكُهُمْ
ruling them
waūtiyat
وَأُوتِيَتْ
and she has been given
min
مِن
of
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
walahā
وَلَهَا
and for her
ʿarshun
عَرْشٌ
(is) a throne
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
Innee wajattum ra atan tamlikuhum wa ootiyat min kulli shai'inw wa lahaa 'arshun 'azeem (an-Naml 27:23)
Sahih International:
Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. (An-Naml [27] : 23)
1 Mufti Taqi Usmani
I have found a woman ruling over them, and all sorts of things are given to her, and she has a great throne.