Skip to main content

فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ   ( النمل: ٢٢ )

famakatha
فَمَكَثَ
So he stayed
ghayra
غَيْرَ
not
baʿīdin
بَعِيدٍ
long
faqāla
فَقَالَ
and he said
aḥaṭtu
أَحَطتُ
"I have encompassed
bimā
بِمَا
that which
lam
لَمْ
not
tuḥiṭ
تُحِطْ
you have encompassed
bihi
بِهِۦ
it
waji'tuka
وَجِئْتُكَ
and I have come to you
min
مِن
from
saba-in
سَبَإٍۭ
Saba
binaba-in
بِنَبَإٍ
with news
yaqīnin
يَقِينٍ
certain

Famakasa ghaira ba'eedin faqaala ahattu bimaa lam tuhit bihee wa ji'tuka min Sabaim binaba iny-yaqeen (an-Naml 27:22)

Sahih International:

But he [i.e., the hoopoe] stayed not long and said, "I have encompassed [in knowledge] that which you have not encompassed, and I have come to you from Sheba with certain news. (An-Naml [27] : 22)

1 Mufti Taqi Usmani

Then the hoopoe did not take long and said (to Sulaimān), “I have discovered what you did not, and have brought to you a sure information from Saba’ (Sheba).