فَاَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوْا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ اِنَّا لَنَحْنُ الْغٰلِبُوْنَ ( الشعراء: ٤٤ )
fa-alqaw
فَأَلْقَوْا۟
So they threw
ḥibālahum
حِبَالَهُمْ
their ropes
waʿiṣiyyahum
وَعِصِيَّهُمْ
and their staffs
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
biʿizzati
بِعِزَّةِ
"By the might
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
innā
إِنَّا
indeed we
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely we
l-ghālibūna
ٱلْغَٰلِبُونَ
(are) the victorious"
Fa alqaw hibaalahum wa 'isiyyahum wa qaaloo bi'izzati Fir'awna innaa lanahnul ghaaliboon (aš-Šuʿarāʾ 26:44)
Sahih International:
So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant." (Ash-Shu'ara [26] : 44)
1 Mufti Taqi Usmani
So they threw down their ropes and their staffs and said, “By the majesty of Pharaoh, we will be the triumphant for sure.”