اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٢٢٥ )
alam
أَلَمْ
Do not
tara
تَرَ
you see
annahum
أَنَّهُمْ
that they
fī
فِى
in
kulli
كُلِّ
every
wādin
وَادٍ
valley
yahīmūna
يَهِيمُونَ
[they] roam
Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon (aš-Šuʿarāʾ 26:225)
Sahih International:
Do you not see that in every valley they roam (Ash-Shu'ara [26] : 225)
1 Mufti Taqi Usmani
Did you not see that they wander in every valley,