Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ فِيْ كُلِّ وَادٍ يَّهِيْمُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٢٢٥ )

alam
أَلَمْ
Do not
tara
تَرَ
you see
annahum
أَنَّهُمْ
that they
فِى
in
kulli
كُلِّ
every
wādin
وَادٍ
valley
yahīmūna
يَهِيمُونَ
[they] roam

Alam tara annahum fee kulli waadiny yaheemoon (aš-Šuʿarāʾ 26:225)

Sahih International:

Do you not see that in every valley they roam (Ash-Shu'ara [26] : 225)

1 Mufti Taqi Usmani

Did you not see that they wander in every valley,