Skip to main content

وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٢٤ )

wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators

Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon (aš-Šuʿarāʾ 26:224)

Sahih International:

And the poets – [only] the deviators follow them; (Ash-Shu'ara [26] : 224)

1 Mufti Taqi Usmani

As for the poets, they are followed by the straying people.