وَالشُّعَرَاۤءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوٗنَ ۗ ( الشعراء: ٢٢٤ )
wal-shuʿarāu
وَٱلشُّعَرَآءُ
And the poets -
yattabiʿuhumu
يَتَّبِعُهُمُ
follow them
l-ghāwūna
ٱلْغَاوُۥنَ
the deviators
Washshu 'araaa'u yattabi 'uhumul ghaawoon (aš-Šuʿarāʾ 26:224)
Sahih International:
And the poets – [only] the deviators follow them; (Ash-Shu'ara [26] : 224)
1 Mufti Taqi Usmani
As for the poets, they are followed by the straying people.