Skip to main content

فَيَقُوْلُوْا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢٠٣ )

fayaqūlū
فَيَقُولُوا۟
Then they will say
hal
هَلْ
"Are
naḥnu
نَحْنُ
we
munẓarūna
مُنظَرُونَ
(to be) reprieved?"

Fa yaqooloo hal nahnu munzaroon (aš-Šuʿarāʾ 26:203)

Sahih International:

And they will say, "May we be reprieved?" (Ash-Shu'ara [26] : 203)

1 Mufti Taqi Usmani

and (then) they will say, “Is it (possible) that we are given some respite?”