قَالَ هٰذِهٖ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَّلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۚ ( الشعراء: ١٥٥ )
qāla
قَالَ
He said
hādhihi
هَٰذِهِۦ
"This
nāqatun
نَاقَةٌ
(is) a she-camel
lahā
لَّهَا
For her
shir'bun
شِرْبٌ
(is a share of) drink
walakum
وَلَكُمْ
and for you
shir'bu
شِرْبُ
(is a share of) drink
yawmin
يَوْمٍ
(on) a day
maʿlūmin
مَّعْلُومٍ
known
Qaala haazihee naaqatul lahaa shirbunw w alakum shirbu yawmim ma'loom (aš-Šuʿarāʾ 26:155)
Sahih International:
He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day. (Ash-Shu'ara [26] : 155)
1 Mufti Taqi Usmani
He said, “This is a she-camel. She has a share of water, and you have a share of water on a specified day.