Skip to main content

قَالَ
He said
فَأْتِ
"Then bring
بِهِۦٓ
it
إِن
if
كُنتَ
you are
مِنَ
of
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful"

Qaala faati biheee in kunta minas saadiqeen

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

Tafsir

فَأَلْقَىٰ
So he threw
عَصَاهُ
his staff
فَإِذَا
and behold!
هِىَ
It
ثُعْبَانٌ
(was) a serpent
مُّبِينٌ
manifest

Fa alqaa 'asaahu fa izaaa hiya su'baanum mubeen

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.

Tafsir

وَنَزَعَ
And he drew out
يَدَهُۥ
his hand
فَإِذَا
and behold!
هِىَ
It
بَيْضَآءُ
(was) white
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers

Wa naza'a yadahoo faizaa hiya baidaaa'u linnaa zireen

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers.

Tafsir

قَالَ
He said
لِلْمَلَإِ
to the chiefs
حَوْلَهُۥٓ
around him
إِنَّ
"Indeed
هَٰذَا
this
لَسَٰحِرٌ
(is) surely a magician
عَلِيمٌ
learned

Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician.

Tafsir

يُرِيدُ
He wants
أَن
to
يُخْرِجَكُم
drive you out
مِّنْ
from
أَرْضِكُم
your land
بِسِحْرِهِۦ
by his magic
فَمَاذَا
so what
تَأْمُرُونَ
(do) you advise?"

Yureedu ai yukhrijakum min ardikum bisihrihee famaazaa taamuroon

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"

Tafsir

قَالُوٓا۟
They said
أَرْجِهْ
"Post pone him
وَأَخَاهُ
and his brother
وَٱبْعَثْ
and send
فِى
in
ٱلْمَدَآئِنِ
the cities
حَٰشِرِينَ
gatherers -

Qaalooo arjih wa akhaahu wab'as filmadaaa'ini haashireen

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Tafsir

يَأْتُوكَ
They (will) bring to you
بِكُلِّ
every
سَحَّارٍ
magician
عَلِيمٍ
learned"

Yaatooka bikulli sah haarin 'aleem

Who will bring you every learned, skilled magician."

Tafsir

فَجُمِعَ
So were assembled
ٱلسَّحَرَةُ
the magicians
لِمِيقَٰتِ
for (the) appointment
يَوْمٍ
(on) a day
مَّعْلُومٍ
well-known

Fa jumi'as saharatu limeeqaati Yawmim ma'loom

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.

Tafsir

وَقِيلَ
And it was said
لِلنَّاسِ
to the people
هَلْ
"Will
أَنتُم
you
مُّجْتَمِعُونَ
assemble

Wa qeela linnaasi hal antum mujtami'oon

And it was said to the people, "Will you congregate.

Tafsir

لَعَلَّنَا
That we may
نَتَّبِعُ
follow
ٱلسَّحَرَةَ
the magicians
إِن
if
كَانُوا۟
they are
هُمُ
they are
ٱلْغَٰلِبِينَ
the victorious?"

La'allanaa nattabi'us saharata in kaanoo humul ghaalibeen

That we might follow the magicians if they are the predominant?"

Tafsir