Fafarartu minkum lam maa khiftukum fawahaba lee Rabbee hukmanw wa ja'alanee minal mursaleen
So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me judgement [i.e., wisdom and prophet hood] and appointed me [as one] of the messengers.
Wa tilka ni'matun tamun nuhaa 'alaiya an 'abbatta Baneee Israaa'eel
And is this a favor of which you remind me – that you have enslaved the Children of Israel?"
Qaala Fir'awnu wa maa Rabbul 'aalameen
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen
[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced."
Qaala liman hawlahooo alaa tastami'oon
[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear?"
Qaala Rabbukum wa Rabbu aabaaa'ikumul awwaleen
[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers."
Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad."
Qaala Rabbul mashriqi wal maghribi wa maa baina humaa in kuntum ta'qiloon
[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason."
Qaala la'init takhazta ilaahan ghairee la aj'alannaka minal masjooneen
[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned."
Qaala awalw ji'tuka bishai'im mubeen
[Moses] said, "Even if I brought you something [i.e., proof] manifest?"