Skip to main content
bismillah

طسٓمٓ
Ta Seem Meem

Taa-Seeen-Meeem

Ta, Seen, Meem.

Tafsir

تِلْكَ
These
ءَايَٰتُ
(are the) Verses
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
ٱلْمُبِينِ
clear

Tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen

These are the verses of the clear Book.

Tafsir

لَعَلَّكَ
Perhaps you
بَٰخِعٌ
(would) kill
نَّفْسَكَ
yourself
أَلَّا
that not
يَكُونُوا۟
they become
مُؤْمِنِينَ
believers

La'allaka baakhi'un nafsaka allaa yakoonoo mu'mineen

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.

Tafsir

إِن
If
نَّشَأْ
We will
نُنَزِّلْ
We can send down
عَلَيْهِم
to them
مِّنَ
from
ٱلسَّمَآءِ
the sky
ءَايَةً
a Sign
فَظَلَّتْ
so would bend
أَعْنَٰقُهُمْ
their necks
لَهَا
to it
خَٰضِعِينَ
(in) humility

In nashaa nunazzil 'alaihim minas samaaa'i Aayatan fazallat a'naaquhum lahaa khaadi'een

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled.

Tafsir

وَمَا
And (does) not
يَأْتِيهِم
come to them
مِّن
any
ذِكْرٍ
reminder
مِّنَ
from
ٱلرَّحْمَٰنِ
the Most Gracious
مُحْدَثٍ
new
إِلَّا
but
كَانُوا۟
they
عَنْهُ
from it
مُعْرِضِينَ
turn away

Wa maa yaateehim min zikrim minar Rahmaani muhdasin illaa kaanoo 'anhu mu'rideen

And no mention [i.e., revelation] comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it.

Tafsir

فَقَدْ
So verily
كَذَّبُوا۟
they have denied
فَسَيَأْتِيهِمْ
then will come to them
أَنۢبَٰٓؤُا۟
the news
مَا
(of) what
كَانُوا۟
they used
بِهِۦ
at it
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock

Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule.

Tafsir

أَوَلَمْ
Do not
يَرَوْا۟
they see
إِلَى
at
ٱلْأَرْضِ
the earth -
كَمْ
how many
أَنۢبَتْنَا
We produced
فِيهَا
in it
مِن
of
كُلِّ
every
زَوْجٍ
kind
كَرِيمٍ
noble

Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem

Did they not look at the earth – how much We have produced therein from every noble kind?

Tafsir

إِنَّ
Indeed
فِى
in
ذَٰلِكَ
that
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
وَمَا
but not
كَانَ
are
أَكْثَرُهُم
most of them
مُّؤْمِنِينَ
believers

Inn fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Tafsir

وَإِنَّ
And indeed
رَبَّكَ
your Lord
لَهُوَ
surely He
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Wa inna Rabbaka la Huwal 'Azeezur Raheem

And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.

Tafsir

وَإِذْ
And when
نَادَىٰ
your Lord called
رَبُّكَ
your Lord called
مُوسَىٰٓ
Musa
أَنِ
[that]
ٱئْتِ
"Go
ٱلْقَوْمَ
(to) the people
ٱلظَّٰلِمِينَ
(who are) wrongdoers

Wa iz naadaa Rabbuka Moosaaa ani'-til qawmaz zaalimeen

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people –

Tafsir
Quran Info (About) :
Ash-Shu'ara
القرآن الكريم:الشعراء
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Asy-Syu'ara'
Chapter:26
Surah Alias:-
Surah Title:The Poets
Number of verses:227
Total Words:1279
Total Characters:5540
Number of Rukūʿs:11
Classification
(Revelation Location):
Meccan
Revelation Order:47
Starting from verse:2932