وَالَّذِيْنَ يَبِيْتُوْنَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَّقِيَامًا ( الفرقان: ٦٤ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
yabītūna
يَبِيتُونَ
spend (the) night
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
before their Lord
sujjadan
سُجَّدًا
prostrating
waqiyāman
وَقِيَٰمًا
and standing
Wallazeena yabeetoona li Rabbihim sujjadanw wa qiyaamaa (al-Furq̈ān 25:64)
Sahih International:
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer] (Al-Furqan [25] : 64)
1 Mufti Taqi Usmani
and those who pass the night prostrating themselves and standing before their Lord,