Skip to main content

اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٦٤ )

alā
أَلَآ
No doubt!
inna
إِنَّ
Indeed
lillahi
لِلَّهِ
to Allah (belongs)
مَا
whatever
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۖ
and the earth
qad
قَدْ
Verily
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
مَآ
what
antum
أَنتُمْ
you
ʿalayhi
عَلَيْهِ
(are) on [it]
wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
yur'jaʿūna
يُرْجَعُونَ
they will be returned
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
fayunabbi-uhum
فَيُنَبِّئُهُم
then He will inform them
bimā
بِمَا
of what
ʿamilū
عَمِلُوا۟ۗ
they did
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
bikulli
بِكُلِّ
of every
shayin
شَىْءٍ
thing
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower

Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya'lamu maaa antum 'alaihi wa Yawma yurja'oona ilaihi fa yunaabi 'uhum bimaa 'amiloo; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem (an-Nūr 24:64)

Sahih International:

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. (An-Nur [24] : 64)

1 Mufti Taqi Usmani

Remember! To Allah belongs all that is there in the heavens and the earth. He knows the condition in which you are at present; and the Day on which they will be returned to Him, He will tell them what they did. Allah is fully aware of everything.