Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يَرْمُوْنَ اَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَّهُمْ شُهَدَاۤءُ اِلَّآ اَنْفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ اَحَدِهِمْ اَرْبَعُ شَهٰدٰتٍۢ بِاللّٰهِ ۙاِنَّهٗ لَمِنَ الصّٰدِقِيْنَ  ( النور: ٦ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
yarmūna
يَرْمُونَ
accuse
azwājahum
أَزْوَٰجَهُمْ
their spouses
walam
وَلَمْ
and not
yakun
يَكُن
have
lahum
لَّهُمْ
for them
shuhadāu
شُهَدَآءُ
witnesses
illā
إِلَّآ
except
anfusuhum
أَنفُسُهُمْ
themselves
fashahādatu
فَشَهَٰدَةُ
then (the) testimony
aḥadihim
أَحَدِهِمْ
(of) one of them
arbaʿu
أَرْبَعُ
(is) four
shahādātin
شَهَٰدَٰتٍۭ
testimonies
bil-lahi
بِٱللَّهِۙ
by Allah
innahu
إِنَّهُۥ
that he
lamina
لَمِنَ
(is) surely of
l-ṣādiqīna
ٱلصَّٰدِقِينَ
the truthful

Wallazeena yarmoona azwaajahum wa lam yakul lahum shuhadaaa'u illaaa anfusuhum fashahaadatu ahadihim arb'u shahaadaatim billaahi innahoo laminas saadiqeen (an-Nūr 24:6)

Sahih International:

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves – then the witness of one of them [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful. (An-Nur [24] : 6)

1 Mufti Taqi Usmani

Those who accuse their wives (of adultery) while they have no witnesses except their own selves, then the evidence of one of them would be to swear four oaths by Allah that he is truthful,