Skip to main content

وَلَقَدْ اَخَذْنٰهُمْ بِالْعَذَابِ فَمَا اسْتَكَانُوْا لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُوْنَ  ( المؤمنون: ٧٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
akhadhnāhum
أَخَذْنَٰهُم
We seized them
bil-ʿadhābi
بِٱلْعَذَابِ
with the punishment
famā
فَمَا
but not
is'takānū
ٱسْتَكَانُوا۟
they submit
lirabbihim
لِرَبِّهِمْ
to their Lord
wamā
وَمَا
and not
yataḍarraʿūna
يَتَضَرَّعُونَ
they supplicate humbly

Wa laqad akhaznaahum bil'azaabi famastakaanoo li Rabbihim wa maa yatadarra'oon (al-Muʾminūn 23:76)

Sahih International:

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus] (Al-Mu'minun [23] : 76)

1 Mufti Taqi Usmani

We have already seized them with punishment, but they did not turn humble to their Lord, nor do they supplicate in humility,