Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٥٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
hum
هُم
[they]
min
مِّنْ
from
khashyati
خَشْيَةِ
(the) fear
rabbihim
رَبِّهِم
(of) their Lord
mush'fiqūna
مُّشْفِقُونَ
(are) cautious

Innal lazeena hum min khashyati Rabbihim mushfiqoon (al-Muʾminūn 23:57)

Sahih International:

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord. (Al-Mu'minun [23] : 57)

1 Mufti Taqi Usmani

(Contrarily) those who are anxious out of awe of their Lord,