فَاَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْنٰهُمْ غُثَاۤءًۚ فَبُعْدًا لِّلْقَوْمِ الظّٰلِمِيْنَ ( المؤمنون: ٤١ )
fa-akhadhathumu
فَأَخَذَتْهُمُ
So seized them
l-ṣayḥatu
ٱلصَّيْحَةُ
the awful cry
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in truth
fajaʿalnāhum
فَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
ghuthāan
غُثَآءًۚ
(as) rubbish of dead leaves
fabuʿ'dan
فَبُعْدًا
So away
lil'qawmi
لِّلْقَوْمِ
with the people -
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
Fa akhazat humus saihatu bilhaqqi faja'alnaahum ghusaaa'aa; fabu;dal lilqaw miz zaalimeen (al-Muʾminūn 23:41)
Sahih International:
So the shriek seized them in truth, and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. (Al-Mu'minun [23] : 41)
1 Mufti Taqi Usmani
So the Cry seized them according to the true (promise), and We turned them in to scum. So, away with the wrongdoing people.